第七十九章
和大怨,必有余怨;报怨以德,安可以为善?是以圣人执左契,而不责于人。有德司契,无德司彻。天道无亲,常与善人。
注释
- 大怨:深重的怨恨。
- 报怨以德:用恩德来回报怨恨。此句或谓原在第六十三章,但据上下文意移至此。
- 安可以为善:这怎么能算是妥善的办法呢?安,怎么。
- 左契:古代借贷契约分为左右两半,左契为债权人所持,作为凭证。
- 责:索取、追讨。
- 有德司契:有德的人就像持有左契而不逼迫的人一样宽容。司,掌管。
- 无德司彻:无德的人就像掌管税收的人那样苛刻索取。彻,周代田税制度,指十一税;司彻,掌管税收。
- 天道无亲:自然规律对任何人都没有偏爱。亲,偏爱。
- 常与善人:永远帮助有德的善人。与,帮助、亲近。
译文
和解深重的怨恨,必然还会留下残余的怨恨;用恩德来回报怨恨,这怎么能算是妥善的办法呢?因此,圣人虽然持有借据的左契,却不向人索取偿还。有德的人就像持有契据而不索取的人那样宽容,无德的人就像掌管税收的人那样苛酷榨取。自然的规律没有偏爱,总是帮助善良的人。
解读
本章集中阐述了老子关于处理怨恨与执政的根本原则。首句“和大怨,必有余怨”揭示了矛盾调解的局限性:即使表面上化解了重大怨仇,但内心的伤痕与隔阂难以彻底消除,暗示强制的调和并非上策。“报怨以德,安可以为善?”进一步质疑以德报怨的有效性,因为在老子看来,若心中仍存报与怨的对待,便已落入下乘,真正的善治应从源头杜绝怨的产生。
“是以圣人执左契,而不责于人”以古代借贷为喻:圣人如同持有借据却从不主动讨债,象征施恩而不图报,不与人结怨。这种“为而不恃”的态度正是道家“无为”政治的具体体现——执政者应给予百姓而不索取,辅助而不干涉,从而消弭矛盾于无形。
“有德司契,无德司彻”形成鲜明对比:有德者宽厚待人,如持契而不责;无德者则像收税官吏般锱铢必较,刻薄聚敛。老子借此批判统治者以苛政峻法压榨民众,认为这是蓄怨致乱的根源。
末句“天道无亲,常与善人”总结全章,指出天道公正无私,不偏袒任何人,却自然地辅助那些循道而行、不积怨、不苛索的善人。这既是对统治者的警诫,也是对个人修身的指引:唯有内修德行、外行无为之政,方能与天道相合,获得长久的安宁。