第八十章
小国寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不远徙;虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗,邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。
注释
- 小国寡民:国家小,人民少。这是老子理想的社会形态。
- 什伯之器:什伯,即十百,指各种各样的器具;一说指兵器。这里泛指先进、精巧的器械。
- 重死:看重死亡,即珍惜生命,不轻易冒死。
- 不远徙:不向远方迁徙。徙,迁移。
- 舟舆:船和车。舆,车。
- 甲兵:铠甲和兵器,泛指军队或战争装备。
- 陈之:陈列、使用它们。
- 结绳:上古时代没有文字,用结绳记事。此处象征回归淳朴简单的生活方式。
- 甘其食:以其食为甘,觉得自己的食物甜美。甘,意动用法。
- 美其服:以其服为美,觉得自己的衣服美观。
- 安其居:以其居为安,安于自己的住所。
- 乐其俗:以其俗为乐,乐于自己的风俗习惯。
- 相望:互相看得见。
- 相闻:互相听得见。
- 老死不相往来:直到老死也不互相来往。往来,指交往、交流。
译文
国家要小,人民要少。即使有各种各样的器具,也不使用;使人民爱惜生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方需要乘坐它们;虽然有铠甲和兵器,却没有地方需要陈列它们。使人民回归到结绳记事的淳朴状态。人民觉得自己的食物很香甜,觉得自己的衣服很华美,安于自己的居所,乐于自己的风俗。邻国之间互相看得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,但人民直到老死,也不互相来往。
解读
本章集中阐述了老子“小国寡民”的社会理想,是对当时诸侯争霸、战乱频仍的深刻反思。开篇“小国寡民”即定下基调:国家规模要小,人口要少,反对庞大政治体带来的兼并战争与苛政。“使有什伯之器而不用”并非否定技术进步,而是反对因机巧器具而滋生贪欲与争斗,主张回归自足状态。“使民重死而不远徙”强调珍视生命、安居故土,避免因迁徙流离而损耗民力。
“虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之”进一步描绘无战争、无远行的宁静生活:交通与军事工具皆成多余,暗示社会已消弭冲突根源。“使民复结绳而用之”象征返璞归真,摒弃智巧伪诈,恢复上古淳朴的人际信任。
“甘其食,美其服,安其居,乐其俗”四句,从物质到精神层层递进:人民在自给自足中获得满足,不艳羡外物,不攀比奢华,形成内在的幸福感。最后“邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来”并非倡导封闭,而是强调各自治体独立自足、互不侵扰的和平状态。这种“不相往来”是主动选择的自守,而非被动隔绝,体现了道家“无为而治”的终极指向:消解权力扩张与文明异化,让人回归自然本真的生存方式。